Денежные единицы
различных стран обычно обозначаются сокращенно. Доллар США
обозначается знаком $
, стоящим перед числом вплотную к нему ($125), или иногда после числа (125$). И в том, и в другом случае читается: One hundred and twenty-five dollars.
Английский фунт обозначается знаком £
, стоящим перед числом вплотную к нему (£125), и читается: «one hundred and twenty-five pounds» или «one hundred and twenty-five pounds sterling».Денежные единицы других стран обычно обозначаются первыми буквами наименований нации инациональной денежной единицы.
Например:
марка ФРГ — ОМ, датская крона — DKr
, шведская крона-SKr
, итальянская лира — Lr
, греческая драхма —Dr
, французский франк — FF
, японская иена — Y
.В некоторых странах для обозначения своей национальной валюты применяют знак доллара $
или знак фунта £
с добавлением перед или после этого знака первых букв наименования своей национальности.
Например:
мексиканский доллар –Мех $
, канадский доллар — CAN$
или CDN$
, ливанский фунт — L£
,египетский фунт — £E
.
Когда необходимо указать, что речь идет именно о долларах США (свободно конвертируемая валюта),перед знаком доллара $ ставятся буквы US
или USA
.
Например:
US $125.00 читается: «One hundred andtwenty-five US dollars» — сто двадцать пять долларов США. При обозначении или повторении указанной суммы прописью ее пишут так: US $125.00 (One hundred and twenty-five 00/100 US dollars). При обозначении цифрами больших сумм каждые три разряда (справа налево) отделяются запятой. Доллара от центов чаще отделяются точкой.
Например:
$1,246.135.75 означает 1 246 135 долларов 75 центов. Денежная единица — цент = 1/100 доллара обозначается либо полностью cent(s)
, либо сокращенно с
. (сточкой или без нее) или знаком ¢
, стоящим после числа: 1 cent, 1c, 1¢,.
Все эти обозначения читаются одинаково: one cent, во множественном числе — cents. Центы могут Обозначаться также знаком доллара:$.01 (one cent) — один цент. монета называется a penny
; $.05 (five cents) — пять центов, монета — а nickel
; $.10 (ten cents) — десять центов, монета — a dime
; $.25 (twenty)-five cents — 20 центов, монета — a Quarter
; $.5 (fifty cents) — пятьдесят центов; монета — a half-dollаr. Банкнота называется: a dollar bill, a ten dollar bill. Суммы в долларах и центах обозначаются одним из следующих способов: $1,235.75, или $1.235 75, или$1.235/100 и читаются «one thousand two hundred and thirty-five dollars and seventy-five cents.
При обозначении или повторении суммы прописью центы пишутся в виде дроби перед словом dollars следующим образом: $1,235.75 (One thousand two hundred and thirty-five and 75/100 dollars) или US$1,235.75 (One thousand two hundred and thirty-five and 75/100 US dollars).
Английский фунт
— pound
(множественное число — pounds) обозначается знаком £
, стоящим перед числом. Денежные суммы
, состоящие из одних фунтов без пенсов, могут обозначаться одним из следующих способов: £125, Ј125.00, Ј125-00. Все эти обозначения читаются «one hundred and twenty-five pounds». Если количество цифр фунтов больше трех, то каждые три цифры справа налево отделяются запятой, а пенсы от фунтов — точкой.
Например:
£1,246,135.00 = 1246135 фунтов. Один фунт £1 читается «a pound» или «one pound».
Денежная единица penny
— пенс = 1/100 фунта (множественное число — репсе — пенсы), обозначается сокращенно буквой р с точкой или без нее. Один пенс обозначается 1р, читается «a penny» или «one penny». При обозначении номинала монет числительное сливается со словом «penny».
Например:
a five- penny coin, twenty penny coin, but fifty pence coin (piece), a pound, a five/ten pound note.
Денежные суммы, состоящие из фунтов и пенсов обозначаются одним из следующих способов:£125.75, £125-75. Все эти обозначения читаются: «one hundred and twenty-five pounds and seventy-five(pence). Когда необходимо указать, что речь идет именно об английской валюте, тогда со словом pound(s) -фунт(ы) может писаться сочетание pound(s) sterling — фунт(ы) стерлингов. Слово «sterling» является прилагательным, окончания «з» никогда не принимает и стоит после существительного pound(s), а при употреблении знака фунта £ пишется после числа.
Например:
125 pounds sterling; £125 sterling = 125фунтов стерлингов. Слово «sterling» часто встречается при повторении денежной суммы прописью.
Например:
£1,235.75 (one thousand two hundred and thirty five pounds sterling and seventy-five (репсе)).
Денежные суммы в Англии и США обозначаются следующим образом:
1. Английская денежная единица pound
фунт или pound sterling
фунт стерлингов обозначается сокращенно знаком ?
(от латинского слова libra фунт
), стоящим перед числом:
?1 (читается: one pound или one pound sterling)
?25 (читается: twenty-five pounds или twenty-five pounds sterling)
Слово sterling
является прилагательным, означающим чистый, установленной пробы
, и стоит после существительного pound(s). Поэтому 25 фунтов стерлингов
следует переводить 25 pounds sterling
, а не
25 pounds of sterlings
(частая ошибка, вызываемая тем, что в русском языке слово стерлинг является существительным, имеющим форму множественного числа).
Денежная единица shilling
шиллинг (1/20 фунта) обозначается сокращенно буквой s.
, стоящей после числа:
1s. (читается: one shilling)
12s. (читается: twelve shillings)
Шиллинги (при отсутствии пенсов) могут обозначаться также наклонной чертой и тире, стоящими после числа:
12/–
18/–
Денежная единица penny
пенс (1/12 шиллинга) (мн.ч. pence пенсы
) обозначается сокращенно буквой d.
(от латинского слова denarius динарий
), стоящей после числа:
1d. (читается: one penny)
6d. (читается: sixpence)
Пенсы (при отсутствии шиллингов) могут обозначаться также тире и наклонной чертой, стоящими перед числом:
–/1
–/8
При обозначении количества пенсов словами числительное со словом pence пишется слитно:
twopence
threepence
sevenpence
elevenpence
Примечание:
Следует обратить внимание на произношение:
twopence ["tApqns]
threepence ["Trepqns]
halfpenny ["heIpnI]
Суммы, состоящие из шиллингов и пенсов, обозначаются следующим образом:
2s. 6d. или 2/6 (читается: two shillings and sixpence или two and six)
Суммы, состоящие из фунтов, шиллингов и пенсов, обозначаются различными способами:
?25 12s. 8d.
?25.12.8
?25/12/8
?25:12:8
?25–12–8 (читается: twenty-five pounds twelve shillings and eight pence или twenty-five pounds twelve and eight)
2. Американская денежная единица dollar
доллар обозначается сокращенно знаком $
, стоящим перед числом:
$1 (читается: one dollar)
$25 (читается: twenty-five dollars)
Иногда за числом, обозначающим количество долларов, следуют точка и два нуля (если центы отсутствуют):
$1.00
$25.00
Денежная единица cent
цент (1/100 доллара) сокращенно обозначается знаком С
:
1С (читается: one cent)
65C (читается: sixty-five cents)
Встречается также следующее обозначение центов:
$.12
$.50
Суммы в долларах и центах обозначаются следующим образом:
$25.01 (читается: twenty-five dollars and one cent)
$34.10 (читается: thirty-four dollars and ten cents)
$3,350.55 (читается: three thousand three hundred and fifty dollars and fifty-five cents)
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ДЕНЕЖНЫЕ СУММЫ» in dictionaries.
- ДЕНЕЖНЫЕ СУММЫ — сущ. мн. monies
Большой Русско-Английский словарь
- СУММЫ — Venture
- СУММЫ — Totals
Русско-Американский Английский словарь
- СУММЫ — Sumy
Русско-Американский Английский словарь
- СУММЫ — Sums
Русско-Американский Английский словарь
- СУММЫ — Amounts
Русско-Американский Английский словарь
- ДЕНЕЖНЫЕ — Money
Russian Learner"s Dictionary
- MONEY
- MONEY — сущ.; ед. только 1) а) деньги for money ≈ за деньги to do smth. for money ≈ делать что-л. за …
Новый большой Англо-Русский словарь
- WRITING — 1. сущ. 1) писание at the present writing in writing writing down 2) (литературное) произведение; документ Syn: paper, document …
Большой Англо-Русский словарь
- WRITE-OFF — сущ. 1) аннулирование; письменный отказ 2) мн. суммы, списанные со счета 3) разг. а) негодное имущество; брак; обломки (автомобиля, самолета) …
Большой Англо-Русский словарь
- VALUE — 1. сущ. 1) а) ценность; справедливое возмещение, справедливая оценка Syn: merit б) мн. достоинства, ценности to cherish values, to …
Большой Англо-Русский словарь
- SURCHARGE — 1. сущ. 1) добавочная нагрузка, перегрузка 2) а) доплата б) дополнительный сбор 3) перерасход; завышенный расход 4) пеня; штраф 2. …
Большой Англо-Русский словарь
- REVERSE — 1. сущ. 1) а) противоположное, обратное (также с определенным артиклем) Syn: opposite, contrary б) перемена (к худшему) в) реверс, …
Большой Англо-Русский словарь
- — сущ.; мн. средства, денежные средства - energy resources - capital resources - allocate resources - limited resources domestic resources efficient …
Большой Англо-Русский словарь
- RECEIPTS — сущ.; мн. денежные поступления - customs receipts - contract receipts - budget receipts and outlays - budget receipts - actual …
Большой Англо-Русский словарь
- RATIO
Большой Англо-Русский словарь
- PRESS
Большой Англо-Русский словарь
- PAYABLES — документ кредит associated company ~ кредиторы дочерней компании intercompany ~ межфирменные документы к оплате payables документы к оплате ~ кредиторы …
Большой Англо-Русский словарь
- PAPER — 1. сущ. 1) бумага; лист бумаги blank paper ≈ чистая, неисписанная бумага to commit to paper ≈ записывать glossy paper …
Большой Англо-Русский словарь
- NEXUS — сущ. 1) связь; узы; звено cash nexus ≈ денежные отношения causal nexus ≈ причинная зависимость the nexus of cause and …
Большой Англо-Русский словарь
- MONEYS — сущ.; мн. монетная система валюты, денежные суммы Суммы moneys денежные суммы ~ монетная система валюты
Большой Англо-Русский словарь
- MONEYED — прил. 1) богатый moneyed man ≈ богатый человек 2) денежный moneyed assistance moneyed interest богатый - a * man богатый …
Большой Англо-Русский словарь
- MATTER — 1. сущ. 1) а) вещество primed matter ≈ воспламеняющееся вещество gaseous matter ≈ газообразное вещество gray matter ≈ серое вещество …
Большой Англо-Русский словарь
- KITING — сущ. выписка чека против неинкассированной суммы Выписка check ~ использование фиктивного чека check ~ подделка суммы чека kiting закон.наказ. выписка …
Большой Англо-Русский словарь
- FUNDS — (мн.ч.)государственные процентные бумаги (мн.ч.) allocate ~ распределять фонды ample ~ достаточные запасы ample ~ достаточные резервы appropriate ~ выделять денежные …
Большой Англо-Русский словарь
- FUND — запас, резерв, фонд - a * for the victims of the flood фонд помощи жертвам наводнения - quarantee * гарантийный …
Большой Англо-Русский словарь
- FINANCIAL — прил. 1) финансовый The company is in financial difficulties. ≈ Компания переживает финансовые затруднения. financial year Syn: fiscal 2) …
Большой Англо-Русский словарь
- ESCROW — условное депонирование (депонирование одной стороной определенной суммы у другой стороны для выплаты определенному индивидуму при определенных условиях) - escrow agent …
Большой Англо-Русский словарь
- COLLECTION — сущ. 1) накопление, сбор, собирание Syn: accumulation, collecting 2) коллекция; совокупность, набор a collection of proverbs ≈ набор пословиц …
Большой Англо-Русский словарь
- ACCOUNT — 1. сущ. 1) счет, расчет; подсчет Some banks make it difficult to open an account. ≈ В некоторых банках трудно …
Большой Англо-Русский словарь
- СССР — СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК, СССР Сравнительно с Западной Европой Россия на протяжении всей своей истории являлась экономически отсталым государством. Ввиду …
Русский словарь Colier
- РЯДЫ — Многие задачи в математике приводят к формулам, содержащим бесконечные суммы, например, или Такие суммы называются бесконечными рядами, а их слагаемые …
Русский словарь Colier
- ЧИСЕЛ — раздел чистой математики, занимающийся изучением целых чисел 0, ?1, ?2,... и соотношений между ними. Иногда теорию чисел называют высшей арифметикой. …
Русский словарь Colier
- ЛОГАРИФМ — число, применение которого позволяет упростить многие сложные операции арифметики. Использование в вычислениях вместо чисел их логарифмов позволяет заменить умножение более …
Русский словарь Colier
- ИНВЕСТИРОВАНИЕ — ИНВЕСТИРОВАНИЕ Инвестиции, приносящие фиксированный доход. Это ссуды с обязательством заемщика вернуть инвестору взятые у него взаймы деньги (основную сумму долга) …
Русский словарь Colier
- ИНВЕСТИРОВАНИЕ — ИНВЕСТИРОВАНИЕ Актив, объект собственности, являющийся частью приносящего доход имущества инвестора или совокупного имущества предпринимательской фирмы. Аннуитет (рента), сумма денег, выплачиваемая …
Русский словарь Colier
- LIQUID ASSETS
- COLLECTION
Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовым рынкам
- CASH
Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовым рынкам
- CAPITAL REPAYMENT
Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовым рынкам
- LIQUID ASSETS — фин., банк. ликвидные активы (денежные средства и активы, которые могут быть быстро обращены в денежные средства (краткосрочные ценные бумаги, денежные …
- IMPUTATION SYSTEM OF TAXATION — общ. фин. система приписывания, система условного начисления (налогов) (система налогообложения компаний и акционеров, целью которой является избежание двойного налогообложения: дивиденды …
Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
- COLLECTION — сущ. 1) общ. собирание, накопление; сбор (напр., городского мусора) See: collection vehicle 2) а) общ. совокупность, набор; подборка б) общ. коллекция; собрание в) общ. скопление, толпа 3) а) эк. …
Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
- CASH — 1. сущ. 1) эк. деньги, денежные средства (бумажные деньги, монеты, чеки, кредитные карточки) out of cash — не при деньгах cash assets …
Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
- CAPITAL REPAYMENT HOLIDAY — фин., банк. отдых от возврата [выплаты] основной суммы [капитала]*, каникулы по выплате [возврату] основной суммы [капитала]*(период, в течение которого заемщик …
Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
- CAPITAL REPAYMENT — 1) фин. выплата основной суммы (долга); погашение [выплата, возврат] тела кредита (выплата всей или части основной суммы долга (в отличие …
Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
- BALANCE DUE
Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
- CASH — 1. сущ. 1) эк. деньги, денежные средства (бумажные деньги, монеты, чеки, кредитные карточки) out of cash — не при деньгах cash assets …
- BALANCE DUE — фин., учет причитающийся остаток, причитающаяся сумма*(непогашенная сумма обязательств перед данным лицом либо данного лица перед другими лицами) the balance due to …
Англо-Русский словарь бухгалтерского учета и аудита